TRADUZIONI MAZZUCCO

AGENZIA DI SERVIZI LINGUISTICI - LINGUISTIC SERVICE OFFICE

La nostra metodologia di lavoro è strutturata in una serie di passaggi progettati per garantire il massimo risultato per il cliente, ispirati alla norma di qualità europea UNI-EN 15038:2006.

Passaggi consolidati da anni di esperienza che ne hanno dimostrato l’efficacia.

L’iter esecutivo può quindi essere riassunto nei seguenti step operativi:

 

-CONTATTO CON IL CLIENTE

-ESAME DELL'INCARICO DI TRADUZIONE DA EFFETTUARE

          -Predisposizione del preventivo

          -Selezione del traduttore per  conoscenza della lingua e del settore trattato

 -ESECUZIONE DEL LAVORO

            

          -Ricerca degli strumenti di supporto (solitamente in rete: siti o articoli specialistici)

          -Esecuzione materiale della traduzione

-VERIFICA FINALE

-IMPAGINAZIONE CONCLUSIVA DEL LAVORO

-CONSEGNA

 

Il punto di partenza del lavoro naturalmente è costituito dal CONTATTO CON IL CLIENTE: la nostra lunga esperienza ci ha insegnato che il rapporto con il cliente è determinante per ottenere un prodotto finale soddisfacente. Per cui è importante individuare all’interno del gruppo di lavoro del cliente un punto di contatto costante, per la risoluzione tempestiva di eventuali problemi o necessità che si dovessero presentare nel corso del lavoro e per un feedback continuo che determinerà un miglior risultato finale.

 

Il secondo step è rappresentato dall’attento ESAME DELLA TRADUZIONE. In questa fase si determinano la tipologia di lavoro e eventuali difficoltà e problemi che potrebbero scaturire durante la sua esecuzione. Si procede quindi alla Predisposizione del Preventivo che non impegna assolutamente il cliente ad assegnare la traduzione allo studio. Se il preventivo è accettato dal cliente, si avvia la fase di Selezione del Traduttore; in base al tipo di lavoro, alle difficoltà e alle necessità del cliente si sceglie il traduttore (o i traduttori, sulla base dei tempi previsti per la consegna e la dimensione della traduzione) più adatto ad eseguire materialmente il lavoro. Anche in caso di assegnazione a un collaboratore esterno il contatto con lo studio è costante e di conseguenza anche il controllo sullo svolgimento della traduzione è continuo.

 

L’ESECUZIONE DEL LAVORO ha inizio con la Ricerca degli Strumenti di Supporto all’iter operativo. In molti casi questa fase è avviata con una richiesta al cliente di tutto il materiale di supporto disponibile (leaflet, brochure, fotografie ed eventuali glossari caratteristici del settore di attività del cliente). Durante l’esecuzione della traduzione il professionista incaricato potrà contare su svariate fonti di supporto da cui attingere; dizionari tecnici cartacei, elettronici, siti internet specializzati nel settore, documenti di varia natura raccolti in svariati anni di attività, nonché glossari interni creati nel tempo. Insomma, tutto ciò che può contribuire ad ottenere un risultato finale di qualità.

 

A questo punto, dopo la conclusione materiale della traduzione, si procede alla VERIFICA FINALE. Si tratta di un attento controllo per la correzione di eventuali errori di ortografia, nonché di incongruenze nel significato del testo. Si verificheranno anche tabelle, schemi, diciture ed eventuali parti non prettamente letterali contenute nella traduzione.

 

L’ultima fase è rappresentata dall’IMPAGINAZIONE CONCLUSIVA DEL LAVORO. Si verificano caratteri, dimensioni e distribuzione del testo per ottenere un prodotto il più possibile simile all’originale o comunque adeguato alle esigenze definite con il cliente. Si verificano inoltre l'inserimento o l'aggiornamento di indici, l'inserimento di fotografie e figure (anche scannerizzate) e quant’altro richiesto.

 

La CONSEGNA DEL LAVORO avviene generalmente via e-mail, nel formato di file elettronico richiesto: Microsoft Word, Excel, PowerPoint, ecc. Per esigenze particolari da parte del cliente, la consegna può avvenire anche su CD o in formato cartaceo, consegnato personalmente o ritirato dal cliente, quando la distanza lo consente, o spedito tramite posta, corriere o inviato via fax.