SERVIZI

Settori di competenza

 

Via Rodolfo Mauri, 4 Gallarate -VA    

Tel. 0331-772510     Mobile: 3498492620

a.mazzucco@libero.it

Iscrizione al Ruolo dei periti e degli esperti della Camera di Commercio di Varese al n. 420 dal 26/04/1999 e

al ruolo degli Esperti del Giudice del Tribunale di Busto Arsizio al numero 486.

 Codice fiscale MZZNNA67C53D869F - Partita IVA 02505510129

La nostra agenzia garantisce traduzioni giurate di documenti valide a tutti gli effetti di legge in Italia e all’estero.

Ma quali sono  le classi di certificazione disponibili?
Secondo le esigenze puoi richiedere
3 differenti tipologie di traduzione:

image-631
image-846
document-405991280

Traduzione libera

Traduzione giurata o asseverata

Traduzione certificata

Viene fornito un testo tradotto, in formato elettronico o cartaceo.

Queste traduzioni semplici sono richieste in ambito tecnico (per es. manuali d’uso), pubblicitario, editoriale o divulgativo.

Il testo da noi tradotto, in formato elettronico o cartaceo, riporta una nostra attestazione di conformità firmata dal traduttore, che attesta che il testo è conforme all’originale; è controfirmata in calce e ha il nostro timbro di traduttori giurati (iscrizione all’albo dei CTU - esperti del Giudice del Tribunale di Busto Arsizio al n. 486, consultabile anche online sul sito dello stesso tribunale).  ‚Äč

Il testo tradotto è in formato cartaceo, sul quale un pubblico ufficiale (Cancelliere di Tribunale, Notaio, Giudice di pace) autentica la firma del traduttore - che si assume la responsabilità civile di quanto tradotto - tramite un apposito verbale di giuramento.
Questa operazione prende il nome di asseverazione e richiede delle marche da bollo il cui valore dipende dalla lunghezza del testo.
In questo caso HA VALORE LEGALE e può essere legalizzata o apostillata per la sua validità anche all’estero.

 

In Italia non sono consentite per legge traduzioni giurate tra 2 lingue straniere; in tali casi è necessario provvedere anche ad una traduzione giurata in lingua italiana, che andrà inserita tra la lingua di provenienza e quella di destinazione.

Sono dunque previsti 2 verbali di giuramento, con apposizione di marche da bollo su entrambe le traduzioni giurate.

E’ pertanto molto importante comprendere bene cosa sia effettivamente richiesto, perciò ti consigliamo di contattarci per scegliere insieme la soluzione migliore.
 

Come creare un sito web con Flazio